White Rabbit foi considerada uma das primeiras músicas da década de 1960 com apologia às drogas que conseguiu passar pela censura - isso porque os efeitos de alucinógenos são comparados com as aventuras de Alice em cenas de "Alice no País das Maravilhas" e "Alice Através do Espelho". Mas, como eu não me importo com comentários de críticos politicamente corretos, acho a letra da música muito legal e gosto principalmente da mensagem da última estrofe.
White Rabbit - Jefferson Airplane
One pill makes you larger / Uma pílula deixa você maior
And one pill makes you small, / E uma pílula faz você diminuir
And the ones that mother gives you / E a que a mãe lhe dá
Don't do anything at all. / Não faz nada
Go ask Alice / Vá e pergunte para Alice
When she's ten feet tall. / Quando ela estiver medindo dez pés
And the ones that mother gives you / E a que a mãe lhe dá
Don't do anything at all. / Não faz nada
Go ask Alice / Vá e pergunte para Alice
When she's ten feet tall. / Quando ela estiver medindo dez pés
And if you go chasing rabbits / E se você sair perseguindo coelhos
And you know you're going to fall, / E souber que vai cair
Tell 'em a hookah smoking caterpillar / Diga-lhes que uma lagarta fumando cachimbo Has given you the call. / Chamou você
Call Alice / Chame a Alice
When she was just small. / Quando ela estiver bem pequena
When the men on the chessboard / Quando os homens do tabuleiro de xadrez
Get up and tell you where to go / Se levantarem e dizerem para você ir
And you've just had some kind of mushroom / E você acabou de comer um tipo de cogumelo
And your mind is moving low. / E sua mente está lenta
Go ask Alice / Vá e pergunte para Alice
I think she'll know. / Acho que ela saberá
When logic and proportion / Quando a lógica e a proporção
Have fallen sloppy dead, / Tiverem se extinguido
And the White Knight is talking backwards / E o Cavaleiro Branco estiver falando de trás para frente
And the Red Queen's "off with her head!" / E a Rainha Vermelha falando "Cortem-lhe a cabeça"
Remember what the dormouse said: / Lembre-se do que o ratinho falou:
"Feed your head. Feed your head. Feed your head" / "Alimente sua cabeça. Alimente sua cabeça. Alimente sua cabeça."
PS: A Wikipedia tem uma página sobre música, explicando as pequenas diferenças entre os livros de Lewis Carrol e a letra da música! (http://en.wikipedia.org/wiki/White_Rabbit_%28song%29)
Nenhum comentário:
Postar um comentário